Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

अस्मिन्पुनः कृतं पापं पैशाचनरकावहम् । भक्तानुकंपी भगवांस्तिर्यग्योनिगतेष्वपि

asminpunaḥ kṛtaṃ pāpaṃ paiśācanarakāvaham | bhaktānukaṃpī bhagavāṃstiryagyonigateṣvapi

แต่บาปที่ทำในสถานที่นี้ นำไปสู่นรกของพวกปีศาจปิศาจะ กระนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้เมตตาต่อภักตะ ย่อมประทานกรุณา แม้แก่ผู้ตกไปสู่กำเนิดเดรัจฉาน

अस्मिन्in this (place)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Discourse adverb (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb)
कृतम्done/committed
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (पापम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पैशाचनरकावहम्bringing (one) to a piśāca-like hell
पैशाचनरकावहम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैशाच (प्रातिपदिक) + नरक (प्रातिपदिक) + आवह (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + वह् धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पैशाचं नरकं आवहति इति’ (bringing a demonic hell)
भक्तानुकंपीcompassionate to devotees
भक्तानुकंपी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + अनुकम्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘भक्तानाम् अनुकम्पी’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तिर्यग्योनिगतेषुamong those who have gone to animal wombs
तिर्यग्योनिगतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिर्यक् (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम् धातोः)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष-श्रृङ्खला) ‘तिर्यग्योनौ गतेषु’
अपिeven/also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (inclusion particle)

Śiva (addressing Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A stark contrast: shadowy Piśāca-naraka imagery at the edge of the sacred precinct for offenders; above, the compassionate Lord’s gaze extends a saving hand even to animals—deer, birds—symbolizing tiryag-yoni uplift.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
P
Prabhāsa-kṣetra
P
Piśāca
N
Naraka

FAQs

Holy places intensify moral accountability, yet divine compassion remains available through devotion.

Prabhāsa-kṣetra.

No explicit ritual; the verse warns against pāpa in the tīrtha and highlights bhakti as a refuge.