Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

कृत्वा पापसहस्राणि पश्चात्सन्तापमेति वै । प्रभासे तु वियुज्येत न सोंऽतकपुरीं व्रजेत्

kṛtvā pāpasahasrāṇi paścātsantāpameti vai | prabhāse tu viyujyeta na soṃ'takapurīṃ vrajet

แม้ได้ก่อบาปนับพันแล้วภายหลังเกิดความร้อนใจสำนึกผิด หากละสังขาร ณ ประภาสะ ก็ย่อมไม่ไปสู่นครของอันตกะ คือแดนแห่งความตาย

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सन्तापम्remorse, anguish
सन्तापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एतिattains, comes to
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुbut
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (contrastive particle)
वियुज्येतshould be separated (from sins)/be freed
वियुज्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+युज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
अन्तकपुरीम्the city of Antaka (Yama)
अन्तकपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तकपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्तकस्य पुरी)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya dialogue context)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A remorseful sinner at Prabhāsa, hands folded, tears of repentance; behind him a shadowy vision of Yama’s city fades away as the Prabhāsa precinct shines; Śiva’s compassionate presence implied.

P
Prabhāsa
A
Antaka (Death/Yama)

FAQs

A supremely sacred kṣetra can override even grave karmic burden when one’s end occurs there, indicating extraordinary tīrtha-māhātmya.

Prabhāsa-kṣetra, praised for protecting the departed from Antaka’s (Yama’s) domain.

No formal rite is specified; the teaching centers on the salvific potency of departing at Prabhāsa.