चंद्रसूर्यादयो देवाः संह्रियंते पुनःपुनः । सप्तर्षयः सुराः शक्रो मनुस्तत्सूनवो नृपाः
caṃdrasūryādayo devāḥ saṃhriyaṃte punaḥpunaḥ | saptarṣayaḥ surāḥ śakro manustatsūnavo nṛpāḥ
“เหล่าเทพเริ่มแต่พระจันทร์และพระอาทิตย์ย่อมสลายไปครั้งแล้วครั้งเล่า; เช่นเดียวกับฤๅษีทั้งเจ็ด เทวะทั้งหลาย ศักระ (อินทรา) มนู และกษัตริย์ผู้เป็นโอรสของท่าน”
Devī (continuing her query, contextually)
Tirtha: Prabhāsa / Somnātha
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A cosmic dissolution tableau described verbally: luminaries and divine orders repeatedly withdrawn; foreground remains the calm, unshaken Śiva as teacher.
Even exalted cosmic offices are impermanent within time; therefore one should seek the timeless refuge of Dharma and the Lord.
The verse supports the Somanātha/Prabhāsa Kṣetra teaching by contrasting changing cosmic roles with enduring sacred reality.
None is specified in this verse; it describes periodic dissolution (saṃhāra).