Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

एते चान्ये च बहवो राजान इह चागताः । सेवाकरास्तव स्थाने नाजापाल इहो गतः

ete cānye ca bahavo rājāna iha cāgatāḥ | sevākarāstava sthāne nājāpāla iho gataḥ

กษัตริย์เหล่านี้และอีกมากมายก็ได้มาถึงที่นี่ พร้อมจะถวายการรับใช้ในท้องพระโรงของพระองค์ แต่พระเจ้าอชาปาละยังมิได้เสด็จมาที่นี่

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
also
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
आगताःhave come
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (क्त-प्रत्यय, PPP)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—‘having come’
सेवाकराःservice-doers (attendants)
सेवाकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुष: ‘सेवां करोति’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
स्थानेin (your) place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
अजापालःgoat-herd
अजापालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअज + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अजानां पालः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
उगतःhas come/gone
उगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउ + गम् (धातु) → उगत (क्त-प्रत्यय, PPP)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘gone/come’ (context: ‘has come’)

Daṇḍapāṇi (continuing his report to Rāvaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A royal court scene: many kings assembled in attendance, while one named Ajāpāla is conspicuously absent; courtiers whisper as the sovereign notes the missing vassal.

A
Ajāpāla
K
Kings (rājānaḥ)
R
Rāvaṇa
D
Daṇḍapāṇi

FAQs

The verse contrasts conformity to power with refusal/absence, hinting that allegiance and service gain meaning only when aligned with dharma.

Prabhāsa-kṣetra remains the overarching Māhātmya context; this verse itself is a narrative report.

None; it concerns attendance and service at court.