Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

लंकास्थितः सुरगणान्नियुयोज स्वकर्मसु । अखंडमंडलं चन्द्रमातपत्रं चकार ह

laṃkāsthitaḥ suragaṇānniyuyoja svakarmasu | akhaṃḍamaṃḍalaṃ candramātapatraṃ cakāra ha

เมื่อประทับอยู่ ณ ลงกา เขามอบหมายหมู่เทพให้ทำหน้าที่ของตน และยังให้ดวงจันทร์เป็นฉัตรหลวงทรงกลมสมบูรณ์ มิขาดตอน

लङ्कास्थितःstationed in Laṅkā
लङ्कास्थितः:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलङ्का-स्थित (प्रातिपदिक; लङ्का + स्थित)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘स्थित’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (रावणः)
सुरगणान्hosts of gods
सुरगणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-गण (प्रातिपदिक; सुर + गण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
नियुयोजappointed/engaged
नियुयोज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-युज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वकर्मसुin their own duties
स्वकर्मसु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-कर्मन् (प्रातिपदिक; स्व + कर्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अखण्डमण्डलम्unbroken circular disk
अखण्डमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-खण्ड-मण्डल (प्रातिपदिक; नञ् + खण्ड + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (चन्द्रमातपत्रम्)
चन्द्रमातपत्रम्moon as a parasol (moon-parasol)
चन्द्रमातपत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र-आतपत्र (प्रातिपदिक; चन्द्र + आतपत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारmade
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed (expletive)
:
Sambandha (Expletive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (पादपूरण/वृत्तिपूरक) expletive particle

Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Scene: Rāvaṇa enthroned in Laṅkā, commanding devas like servants; the moon above is stylized as a perfect circular parasol over his head, emphasizing unnatural imperial grandeur.

L
Laṅkā
D
Devas (suragaṇa)
C
Candra (Moon)
R
Rāvaṇa

FAQs

It illustrates how prideful power can invert cosmic order—yet such grandeur is portrayed as a dramatic backdrop against dharma’s eventual restoration.

Prabhāsa-kṣetra is the Māhātmya’s focus, even when the narrative describes events centered in Laṅkā.

None; the verse describes Rāvaṇa’s displays of sovereignty and cosmic symbolism.