ईश्वर उवाच । पंचैवं सिद्धलिंगानि कथितानि तव प्रिये । यश्चैनं वेद संकेतं क्षेत्रवासी स उच्यते
īśvara uvāca | paṃcaivaṃ siddhaliṃgāni kathitāni tava priye | yaścainaṃ veda saṃketaṃ kṣetravāsī sa ucyate
อีศวรตรัสว่า: “โอ้ที่รัก ดังนี้ลึงค์สิทธะทั้งห้าประการได้กล่าวแก่เจ้าแล้ว และผู้ใดเข้าใจสัญญาณศักดิ์สิทธิ์ (สังเกตะ) นี้ ผู้นั้นแลจึงได้ชื่อว่าเป็นผู้พำนักในกษेत्रอันศักดิ์สิทธิ์โดยแท้”
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Pañca Siddha-liṅgāni (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (addressed as ‘priye’)
Scene: Īśvara instructs his beloved (Pārvatī) about five siddha-liṅgas; a sacred map-like vision shows five glowing liṅgas across Prabhāsa, connected by luminous lines indicating ‘saṃketa’.
True belonging to a sacred place is not only physical presence but also understanding its sacred tradition and inner meaning.
Prabhāsa-kṣetra, through the teaching about its five siddha-liṅgas and the mark of true kṣetra-residency.
Implicitly, learning/knowing the saṃketa connected with the five siddha-liṅgas; no explicit rite is detailed in this verse.