Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं राहुप्रतिष्ठितम् । शनैश्चरेश्वराद्देवि वायव्ये संप्रतिष्ठितम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi liṃgaṃ rāhupratiṣṭhitam | śanaiścareśvarāddevi vāyavye saṃpratiṣṭhitam

อีศวรตรัสว่า: ต่อจากนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปยังลึงคะที่ราหูได้สถาปนาไว้; โอ้เทวี ลึงคะนั้นตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ใกล้ศไนศจะเรศวร

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Context)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः महा + देवी (विशेषण-विशेष्यभाव)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
राहु-प्रतिष्ठितम्established by Rāhu
राहु-प्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootराहु (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठित (कृदन्त; √स्था/स्थाप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘प्रतिष्ठित’; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (राहोः प्रतिष्ठितम् = established by Rāhu)
शनैश्चर-ईश्वरात्from Śanaiścara’s lord (i.e., from Śanaiścara-īśvara)
शनैश्चर-ईश्वरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (शनैश्चरस्य ईश्वरः)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वायव्येin the north-west (Vāyavya direction)
वायव्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
संप्रतिष्ठितम्well-established; firmly installed
संप्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसं + प्रति + √स्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Rāhu-pratiṣṭhita-liṅga (near Śanaiścareśvara)

Type: temple

Listener: Mahādevī / Devī (explicit)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī like a guide, pointing northwest on a sacred map; a small liṅga shrine marked with a serpent-shadow/eclipse motif (Rāhu) stands near a Śanaiścareśvara temple, with pilgrims moving along a path.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Devī (Pārvatī)
R
Rāhu
Ś
Śanaiścareśvara
L
Liṅga

FAQs

Pilgrimage is mapped as a guided movement through sacred space, where each shrine embodies a cosmic power turned toward Śiva.

A Rāhu-pratiṣṭhita Śiva-liṅga in Prabhāsakṣetra, located near Śanaiścareśvara toward the northwest.

A directive to visit (gacchet) the specific liṅga as part of the Prabhāsa pilgrimage circuit.