Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

वदंति सततं लोका नियमेन समागताः । देशाश्च नगर ग्रामा भयाक्रांताः समंततः । मुनीन्वसिष्ठप्रमुखान्पप्रच्छ च स्वयं नृपः

vadaṃti satataṃ lokā niyamena samāgatāḥ | deśāśca nagara grāmā bhayākrāṃtāḥ samaṃtataḥ | munīnvasiṣṭhapramukhānpapraccha ca svayaṃ nṛpaḥ

ผู้คนประชุมพร้อมด้วยวินัยและข้อปฏิบัติ ต่างกล่าวถึงภัยนั้นไม่ขาด; แคว้น เมือง และหมู่บ้านทั่วทุกทิศถูกความหวาดกลัวครอบงำ แล้วพระราชาเสด็จเข้าเฝ้ามุนีทั้งหลาย โดยมีวสิษฐะเป็นประธาน และทรงไต่ถาม

वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formकाल/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नियमेनby rule/according to regulation
नियमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समागताःhaving assembled
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘assembled/come together’
देशाःregions
देशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नगरtowns/cities
नगर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समाहारार्थे; ‘towns’ as a collective)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भयाक्रान्ताःovercome by fear
भयाक्रान्ताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय-आक्रान्त (प्रातिपदिक; भय + आक्रान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (भयेन आक्रान्ताः = seized by fear)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वसिष्ठप्रमुखान्headed by Vasiṣṭha
वसिष्ठप्रमुखान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ-प्रमुख (प्रातिपदिक; वसिष्ठ + प्रमुख)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (वसिष्ठः प्रमुखः येषां ते = headed by Vasiṣṭha)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वयंबोधक-अव्यय (reflexive adverb)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A disciplined crowd gathers, speaking anxiously of danger; the king steps forward toward a circle of sages led by Vasiṣṭha to ask for guidance.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha
M
muni (sages)

FAQs

In times of collective fear, righteous leadership turns to realized sages and dharma-based counsel rather than panic or impulse.

The broader narrative belongs to the Prabhāsakṣetra-māhātmya (the glory of Prabhāsa), framing events within the sanctity of Prabhāsa.

No specific rite is prescribed here; the verse highlights niyama (disciplined observance) and seeking guidance from sages.