Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

प्रभासक्षेत्रं रक्षंति देवदेवस्य वै गृहम् । न कश्चिद्दुष्टबुद्ध्या तु प्रविशेदिति संस्थितिः

prabhāsakṣetraṃ rakṣaṃti devadevasya vai gṛham | na kaścidduṣṭabuddhyā tu praviśediti saṃsthitiḥ

ปรภาสเกษตรเป็นดุจเคหสถานของเทพเหนือเทพ เหล่าเทวคณะเฝ้าพิทักษ์ไว้ กฎที่ตั้งมั่นคือ ผู้ใดมีจิตคิดร้ายอย่าได้ย่างกรายเข้าไป

प्रभास-क्षेत्रम्the Prabhāsa sacred region
प्रभास-क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘प्रभासस्य क्षेत्रम्’
रक्षन्तिthey protect
रक्षन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
देव-देवस्यof the god of gods
देव-देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘देवानां देवस्य’
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गृहम्the house/abode
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
दुष्ट-बुद्ध्याwith evil intent
दुष्ट-बुद्ध्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय ‘दुष्टा बुद्धिः’
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
प्रविशेत्should enter
प्रविशेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
संस्थितिःthe established rule/arrangement
संस्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: A sacred coastal kṣetra with a guarded temple-abode of Śiva; gaṇa-sentinels at the thresholds; pilgrims approach with folded hands while shadowy figures with hostile intent are turned away by divine guardians.

P
Prabhāsa-kṣetra
D
Deva-deva (Śiva)

FAQs

Pilgrimage must be guided by śuddha-bhāva (pure intention); sacred places reject entry motivated by malice or wrongdoing.

Prabhāsa-kṣetra, revered as the dwelling of Deva-deva (Śiva).

An ethical prescription is given: do not enter the kṣetra with duṣṭa-buddhi (wicked intent).