Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

अन्यैश्च विविधाकारैर्लोकमार्गस्थितैः शुभैः । न तत्पदं परं देवि शक्यं वीक्षयितुं क्वचित्

anyaiśca vividhākārairlokamārgasthitaiḥ śubhaiḥ | na tatpadaṃ paraṃ devi śakyaṃ vīkṣayituṃ kvacit

และด้วยวิธีอันเป็นมงคลอื่น ๆ อีกนานาประการ ซึ่งปฏิบัติตามหนทางของโลกด้วย—โอ้เทวี—ก็ไม่อาจเห็นแจ้ง (บรรลุ) ปรมบทนั้นได้ ณ ที่ใดเลย

अन्यैःby/with others
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/सह) बहुवचनम्; adjective used substantively = “by/with others”
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-निपातः (conjunction)
विविधाकारैःby those of various forms
विविधाकारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविविध + आकार (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; कर्मधारयः—“विविधः आकारः यस्य/येषाम्” (of various forms)
लोकमार्गस्थितैःby those situated on the worldly path
लोकमार्गस्थितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलोक + मार्ग + स्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘स्थित’ = “situated”; तत्पुरुषः—“लोकस्य मार्गे स्थित” (situated on the worldly path)
शुभैःby the auspicious/virtuous (ones)
शुभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; qualifying the instrumental plurals
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; demonstrative “that” (agreeing with पदम्)
पदंstate/abode/goal
पदं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; here as कर्म (object) with infinitive
परंsupreme
परं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; adjective of पदम्
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः (vocative) एकवचनम्
शक्यंpossible
शक्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; potential/gerundive sense “possible”
वीक्षयितुंto behold
वीक्षयितुं:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive) = “to see/behold”
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्ययम् (adverb)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A procession of seekers trying diverse ‘good paths’—charity, vows, study, pilgrimages—yet a veil remains before a radiant ‘supreme state’; the veil lifts only toward the Somnātha sanctum hinted at the horizon.

D
Devī (Pārvatī)
P
parama-pada (supreme state)

FAQs

Merit gained through conventional, worldly-approved religious paths still falls short of granting the highest realization without the special sanctity of the kṣetra and its presiding deity.

Prabhāsakṣetra, implicitly presented as the exceptional locus for attaining the supreme state.

No single ritual is prescribed here; the verse generalizes that many auspicious practices are inadequate for the supreme attainment without the kṣetra’s decisive factor.