Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

एकदा फाल्गुने मासि शुक्लपक्षे वरानने । चतुर्द्दश्यां तु संप्राप्तः प्रभासक्षेत्रमुत्तमम्

ekadā phālgune māsi śuklapakṣe varānane | caturddaśyāṃ tu saṃprāptaḥ prabhāsakṣetramuttamam

กาลครั้งหนึ่ง ในเดือนผาลคุนะ ช่วงปักษ์สว่าง ครั้นถึงวันจันทรคติที่สิบสี่ เขาก็มาถึงพระกษेत्रประภาสอันประเสริฐ

एकदाonce
एकदा:
Avyaya (Time)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
फाल्गुनेin (the month of) Phālguna
फाल्गुने:
Adhikarana (Location/Time locus)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time locus)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शुक्ल-पक्षेin the bright fortnight
शुक्ल-पक्षे:
Adhikarana (Time locus)
TypeNoun
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (lunar day)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time locus)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed, then
तु:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (emphasis/contrast particle)
संप्राप्तःhaving arrived
संप्राप्तः:
Karta (Subject, as PPP used predicatively)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formभूतकाले कृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभास-क्षेत्रम्the Prabhāsa sacred field
प्रभास-क्षेत्रम्:
Karma (Object/Goal)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Scene: A lone pilgrim arrives at the luminous coastal sacred field of Prabhāsa on Phālguna śukla caturdaśī; the horizon glows, flags and temple silhouettes appear in the distance, and the sense is of auspicious entry into a famed kṣetra.

P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred time (tithi and month) joined with sacred place magnifies the fruit of pilgrimage and worship.

Prabhāsa-kṣetra, renowned in this māhātmya and associated with Someśvara/Somanātha.

The verse indicates an auspicious timing: Phālguna bright fortnight, caturdaśī, for arriving at Prabhāsa-kṣetra.