Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

म्रियमाणेषु सर्वेषु एका स्त्री समतिष्ठत । तया तु रक्षितो गर्भ ऊर्वोर्देशे निधाय च

mriyamāṇeṣu sarveṣu ekā strī samatiṣṭhata | tayā tu rakṣito garbha ūrvordeśe nidhāya ca

เมื่อทุกคนกำลังถูกสังหาร สตรีนางหนึ่งยังคงยืนหยัด นางได้ปกป้องทารกในครรภ์ โดยซ่อนไว้ที่บริเวณต้นขาของนาง

mriyamāṇeṣuwhen (they were) dying
mriyamāṇeṣu:
Adhikaraṇa (Context-locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmriyamāṇa (कृदन्त; √mṛ मृ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; शतृ/शानच्-प्रत्यय (वर्तमानकाले), आत्मनेपद-भाव; 'while dying'
sarveṣuall
sarveṣu:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
ekāone
ekā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
strīwoman
strī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
samatiṣṭhatastood firm, remained
samatiṣṭhata:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) with sam-
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tayāby her
tayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानसूचक
rakṣitaḥwas protected
rakṣitaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣita (कृदन्त; √rakṣ रक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय; कर्मणि; 'was protected'
garbhaḥthe embryo/fetus
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ūrvoḥof the thighs
ūrvoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
deśein a place/region
deśe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा) with ni-
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) = निधानं कृत्वा; अव्ययभाव; 'having placed'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī

Scene: Amid slaughter, a lone woman stands firm, shielding an embryo by placing it in/near her thigh region—an intimate, tense moment of protection and resolve.

A
A woman (unnamed)
E
Embryo (Aaurva implied)

FAQs

Even amid catastrophe, steadfast courage and compassion protect dharma and preserve the future.

The episode is narrated within Prabhāsakṣetra Māhātmya as part of its sacred-history tapestry.

None; it recounts the protective act that enables the sage’s birth.