ततो भयाकुलाः सर्वे बभूवुर्जगती तले । न च कश्चिद्विजानाति दैत्यानां तु विचेष्टितम्
tato bhayākulāḥ sarve babhūvurjagatī tale | na ca kaścidvijānāti daityānāṃ tu viceṣṭitam
จากนั้น ทุกคนบนโลกต่างตกอยู่ในความหวาดกลัว และไม่มีใครรู้ได้เลยว่าเหล่าแทตย์กำลังทำสิ่งใดอยู่อย่างลับๆ
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implicit refuge against world-fear)
Type: kshetra
Scene: A wide tableau of villages and hermitages under a darkened sky; people huddled, fires unlit, faces anxious; shadowy daitya presence suggested but not shown clearly, emphasizing secrecy.
When adharma spreads covertly, society falls into fear and confusion; clarity returns only through dharma and divine guidance.
Prabhāsa-kṣetra is the broader sacred setting of this māhātmya passage.
No specific rite is prescribed here; the verse describes the social and spiritual atmosphere under threat.