Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

अहो धन्योऽसि राजेन्द्र यत्ते धर्मपरा मतिः । धर्मः सुदुर्लभः पुंसां विशेषेण महीक्षिताम्

aho dhanyo'si rājendra yatte dharmaparā matiḥ | dharmaḥ sudurlabhaḥ puṃsāṃ viśeṣeṇa mahīkṣitām

โอ้ราชาเอก! ท่านเป็นผู้มีบุญยิ่งนัก เพราะพระทัยของท่านตั้งมั่นในธรรม ธรรมนั้นหาได้ยากยิ่งสำหรับมนุษย์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ครองแผ่นดินผู้แบกภาระแห่งโลก

अहोah!/indeed!
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय/प्रशंसावाचक अव्यय (interjection)
धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक; राजा+इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यत्because/that
यत्:
Sambandha (Causal/relative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय-प्रयोग (yad = because/that)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
धर्मपराdevoted to dharma
धर्मपरा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-पर (प्रातिपदिक; धर्म + पर)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (मतिः)
मतिःmind/intention
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुदुर्लभःvery hard to obtain
सुदुर्लभः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ (प्रातिपदिक; सु+दुर्लभ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (धर्मः)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the sense of ‘especially’)
महीक्षिताम्of kings (earth-protectors)
महीक्षिताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमही-क्षि (प्रातिपदिक; मही + क्षित् ‘ruler’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Unspecified (a sage/counsellor addressing the king, within Īśvara’s narration context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya (pilgrims/kingly inquirer)

Scene: A sage addresses the king with uplifted hand in blessing and gentle admonition; attendants stand back; the king’s face shows humility as the words ‘dharma is rare’ land with weight.

R
rājendra (king)

FAQs

A ruler’s true glory is steadfast devotion to dharma, which is rare and difficult amid power and responsibilities.

The wider narrative belongs to Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), setting the moral teaching within a sacred-place māhātmya.

No explicit rite is stated here; it emphasizes inner commitment to dharma as the foundation of righteous living.