Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

गृहाच्चलितमात्रस्य गोष्पदे गमनं प्रति । स्वर्गारोहणसोपानं पितॄणां तु पदेपदे

gṛhāccalitamātrasya goṣpade gamanaṃ prati | svargārohaṇasopānaṃ pitṝṇāṃ tu padepade

สำหรับผู้ที่เพียงออกจากเรือนเพื่อมุ่งไปยังโคษปทะ ทุกย่างก้าวของเขาย่อมเป็นบันไดให้บรรพชนไต่ขึ้นสวรรค์ทีละขั้น.

गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
चलितmoved/stepped
चलित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचल् (धातु) → चलित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), ‘moved/stepped’
मात्रस्यof merely (that much)
मात्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘only/just’ (measure)
गोष्पदेin a cow’s hoofprint
गोष्पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + स्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; गोष्पद = ‘cow’s hoofprint’
गमनम्going
गमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगम् (धातु) → गमन (प्रातिपदिक/भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; भाववाचक-नाम (act of going)
प्रतिtowards
प्रति:
Upapada (Prepositional marker/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘towards/with regard to’
स्वर्गारोहणसोपानम्a step/ladder for ascending to heaven
स्वर्गारोहणसोपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + आरोहण + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषसमास: ‘svarga-ārohaṇa-sopāna’ = ladder/step for ascending to heaven
पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: pade pade = at every step)

Sūta (deduced)

Tirtha: Goṣpada (approach-yātrā)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis/pilgrims (contextual)

Scene: A pilgrim leaves home with a staff and water-pot, walking toward the coastal Prabhāsa; each footprint transforms into a luminous stairway on which subtle ancestral figures ascend toward a heavenly realm.

G
Goṣpada (tīrtha)
P
Pitṛs (ancestors)
S
Svarga (heaven)

FAQs

The intention and effort of pilgrimage itself becomes merit, aiding one’s ancestors even before arrival.

Goṣpada-tīrtha in Prabhāsa-kṣetra.

Undertaking a pilgrimage (yātrā) to Goṣpada; the act of setting out is itself meritorious.