हा दैव रिपुरायाति अस्माकं नाशहेतवे । अधुना क्व गमिष्याम इति चिंता पुनःपुनः
hā daiva ripurāyāti asmākaṃ nāśahetave | adhunā kva gamiṣyāma iti ciṃtā punaḥpunaḥ
“อนิจจา! ด้วยอำนาจแห่งชะตา ศัตรูกำลังมาเพื่อความพินาศของเรา บัดนี้เราจะไปที่ใดเล่า?”—ความกังวลเช่นนี้เกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
Personified Tīrthas (speaking in lament; deduced from surrounding verses about tīrthas fleeing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (tīrtha community in crisis)
Type: kshetra
Scene: Personified tīrthas—river-goddesses and shrine-deities—huddle in fear, looking back at an approaching ‘enemy’; repeated anxious gestures convey ‘again and again’ worry about where to go.
Sacredness is protected by dharma; when threatened by wrongdoing, even tīrthas are depicted as withdrawing their grace.
No single tīrtha is named; the verse expresses the collective fear of tīrthas within the broader Prabhāsa-Kurukṣetra narrative.
None; it is a lament highlighting the urgency for purification and restraint.