Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 196

ततः श्रुत्वा तु वचनं तस्य राज्ञो दयावहम् । प्रापुस्तीर्थान्यनेकानि केदारादीनि कोटिशः

tataḥ śrutvā tu vacanaṃ tasya rājño dayāvaham | prāpustīrthānyanekāni kedārādīni koṭiśaḥ

ครั้นได้ยินถ้อยคำอันก่อให้เกิดเมตตาของพระราชาแล้ว บรรดาตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นับไม่ถ้วน—เริ่มด้วยเกดาระ—ก็หลั่งไหลมาชุมนุม ณ ที่นั้นเป็นโกฏิ ๆ

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
दया-वहम्bringing compassion
दया-वहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदया (प्रातिपदिक) + वह (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वह्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (of वचनम्)
प्रापुःthey attained / reached
प्रापुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तीर्थानिholy places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषण (of तीर्थानि)
केदार-आदीनिKedāra etc.
केदार-आदीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; ‘Kedāra and others’
कोटिशःin crores; countlessly
कोटिशः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverbial: in crores, countlessly)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within Māhātmya sections)

Tirtha: Kedāra and innumerable tīrthas (tīrtha-samāgama at Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: On hearing the king’s compassionate words, innumerable tīrthas—beginning with Kedāra—arrive as radiant personified beings or as streams of light converging upon Prabhāsa.

V
Vainya (the king, implied)
K
Kedāra
T
Tīrthas

FAQs

A righteous, compassion-filled intention can draw sacred merit and divine support; tīrthas respond to dharmic resolve.

Kedāra is named as foremost among many tīrthas that appear, within the Prabhāsa Kṣetra narrative.

No direct rite is prescribed here; the verse sets the scene for tīrtha-yātrā and the gathering of holy places.