Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 190

एवं ह्यवितथं विद्धि मोक्षस्ते भविता पितुः । तच्छ्रुत्वा वचनं राजा नारदस्य महात्मनः । सचिवे भारमाधाय स्वराजस्य जगाम ह

evaṃ hyavitathaṃ viddhi mokṣaste bhavitā pituḥ | tacchrutvā vacanaṃ rājā nāradasya mahātmanaḥ | sacive bhāramādhāya svarājasya jagāma ha

จงรู้เถิดว่านี่เป็นความจริงไม่แปรผัน—โมกษะจักบังเกิดแก่บิดาของเจ้า ครั้นสดับวาจาแห่งมหาตมะนารท พระราชาจึงมอบภาระแผ่นดินแก่เสนาบดี แล้วเสด็จออกเดินทาง

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
अवितथम्not false, true
अवितथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-वितथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (used adverbially: truly)
विद्धिknow, understand
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-अर्थे क्त-प्रत्ययान्त (Periphrastic future participle/agent-noun); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘will be’ अर्थे
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
वचनम्statement, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
नारदस्यof Narada
नारदस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (sage)
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-आत्मन् (प्रातिपदिक; components: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषणम् (qualifying नारदस्य)
सचिवेin/with the minister
सचिवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसचिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
भारम्burden, responsibility
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आधायhaving placed/entrusted
आधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
स्वराजस्यof his own kingdom
स्वराजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व-राजन् (प्रातिपदिक; components: स्व + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed/then
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)

Nārada (first sentence), then Narrator (contextual)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Naimiṣāraṇya audience; not stated in the verse)

Scene: Nārada, radiant and ascetic, assures a concerned king of the father’s impending liberation; the king then ceremonially entrusts the royal insignia to a minister and departs with minimal retinue.

N
Nārada
R
rājā (king)
S
saciva (minister)
M
mokṣa
P
pitṛ (father)

FAQs

Dharma pursued with faith and guidance bears certain fruit; even royal duties can be arranged to prioritize higher spiritual obligations.

The verse confirms the efficacy of tīrtha practice in general within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative.

Proceed with the pilgrimage plan; practically, the king also performs rajadharma by delegating governance responsibly.