Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 155

तेनैते माययाऽद्यापि सर्वे मायाविदोऽसुराः । वर्त्तयंति महावीर्यास्तदेतेषां परं बलम्

tenaite māyayā'dyāpi sarve māyāvido'surāḥ | varttayaṃti mahāvīryāstadeteṣāṃ paraṃ balam

ด้วยอำนาจนั้น แม้ถึงวันนี้ อสูรทั้งหลายผู้ชำนาญในมายายังคงดำรงชีพอยู่ได้ กล้าหาญทรงฤทธิ์ และสิ่งนั้นเองคือพละกำลังสูงสุดของพวกเขา

तेनby that/therefore
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
माययाby illusion/magic
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अद्यापिeven now; still
अद्यापि:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालबोधक-अव्यय (adverb: even today/still)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
मायाविदःknowers of magic
मायाविदः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (मायां वेत्ति इति)
असुराःAsuras
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
वर्त्तयन्तिcause to proceed/maintain; practice
वर्त्तयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (णिजन्त/causative: वर्त्तय-)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिजन्त (causative)
महावीर्याःof great power
महावीर्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (महच्च तत् वीर्यम् यस्य)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/subject of equational clause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
बलम्strength
बलम्:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (deduced from Purāṇic narration style within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A tableau showing Asuras ‘even today’ drawing vigor from a shimmering, smoke-like milk of illusion; their eyes gleam with craft and confidence, while the background suggests the timeless shore of Prabhāsa where past and present overlap.

A
Asura
M
Māyā

FAQs

Power rooted in illusion can sustain worldly might, but it is portrayed as a dependent strength—maintained by a particular enabling force rather than true dharmic stability.

The verse occurs within the Prabhāsakṣetra-māhātmya section, situating the teaching in the pilgrimage landscape of Prabhāsa.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it is narrative-theological context.