ततो वैन्यं महाभागं प्रजाः समभिदुद्रुवुः । त्वं नो वृत्तिविधातेति महर्षिवचनात्तथा
tato vainyaṃ mahābhāgaṃ prajāḥ samabhidudruvuḥ | tvaṃ no vṛttividhāteti maharṣivacanāttathā
แล้วประชาชนก็พากันรีบไปหาพระไวญะผู้มีบุญญาธิการ และตามถ้อยคำของมหาฤๅษีได้ทูลวิงวอนว่า “พระองค์ทรงเป็นผู้จัดสรรปัจจัยยังชีพและความผาสุกแก่พวกข้าพระองค์เถิด”
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa) reporting the people’s appeal
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Subjects surge forward toward Pṛthu, hands folded, faces anxious yet hopeful; sages’ words hover as moral authority; Pṛthu stands poised to act.
Society looks to dharmic leadership; prosperity is sustained when rulers accept responsibility for the people’s welfare.
The narrative is situated within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, connecting dharma-kathā to the sanctity of Prabhāsa.
No explicit ritual; it highlights governance aligned with the guidance of sages.