Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

भित्त्वा वेगाद्धरापृष्ठं प्रविष्टाथ महीतलम् । यदायदाभवच्छ्रांता दह्यते वाडवाग्निना । तदातदा मर्त्यलोके याति प्रत्यक्षतां नदी

bhittvā vegāddharāpṛṣṭhaṃ praviṣṭātha mahītalam | yadāyadābhavacchrāṃtā dahyate vāḍavāgninā | tadātadā martyaloke yāti pratyakṣatāṃ nadī

ด้วยแรงอันกราดเกรี้ยว นางเจาะทะลุผิวพิภพแล้วซึมเข้าสู่พื้นดิน คราใดที่นางอ่อนล้าและถูกไฟวาฑวะเผาผลาญ ครานั้นแม่น้ำย่อมปรากฏให้เห็นอีกครั้งในโลกมนุษย์

bhittvāhaving split/broken
bhittvā:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम्
vegātfrom/with force, due to speed
vegāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
dharā-pṛṣṭhamthe earth’s surface
dharā-pṛṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dharāyāḥ pṛṣṭham)
praviṣṭāentered
praviṣṭā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (she entered)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
mahī-talamthe ground/earth’s floor
mahī-talam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mahīyāḥ talam)
yadāwhen
yadā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
yadāwhenever
yadā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्यय (whenever)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śrāntātired, exhausted
śrāntā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśrānta (प्रातिपदिक; √śram-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (nadī-विशेषण)
dahyateis burned
dahyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे (is burnt)
vāḍava-agnināby the submarine fire
vāḍava-agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāḍava (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vāḍavasya agniḥ)
tadāthen
tadā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
tadāat that time
tadā:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्यय (at that very time)
martya-lokein the mortal world
martya-loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (martyānāṃ lokaḥ)
yātigoes/attains
yāti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
pratyakṣatāmvisibility, direct manifestation
pratyakṣatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratyakṣatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
nadīthe river
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narrator (Purāṇic narration)

Tirtha: Prācī (implied continuation)

Type: river

Scene: The river, like a luminous Devī, pierces the earth and vanishes underground; later she re-emerges in the human world, steam and glow hinting at the Vāḍava fire’s scorching touch.

S
Sarasvatī
V
Vāḍavāgni

FAQs

Divine tīrthas may be hidden yet remain real; their periodic manifestation signifies grace returning to the human realm.

Sarasvatī’s sacred course connected to Prabhāsa-kṣetra, including her hidden (subterranean) movement and re-emergence.

None directly; the verse explains why and when the river becomes visible, supporting tīrtha-traditions around her appearances.