Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

आहूय विश्वकर्माणं तक्षाणं सुरसत्तमाः । अस्माकं कुरु शस्त्राणि तमाहुर्युद्धकारणात्

āhūya viśvakarmāṇaṃ takṣāṇaṃ surasattamāḥ | asmākaṃ kuru śastrāṇi tamāhuryuddhakāraṇāt

แล้วเหล่าเทพผู้ประเสริฐได้อัญเชิญวิศวกรรมะ ช่างทิพย์ มาและตรัสว่า “จงสร้างศัสตราวุธให้พวกเรา” ด้วยเหตุแห่งศึกที่จะมาถึง

आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु) + क्त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive) — ‘having summoned/called’
विश्वकर्माणम्Viśvakarmā
विश्वकर्माणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; समास: विश्वं कर्म यस्य सः (बहुव्रीहि, नाम)
तक्षाणम्the carpenter/artisan
तक्षाणम्:
Karma (Object; apposition to Viśvakarmā)
TypeNoun
Rootतक्षन्/तक्षाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; समास: सुराणां सत्तमाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अस्माकम्for us / of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive; ‘for us/of us’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन — Genitive, Plural (common for all genders)
कुरुmake
कुरु:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — Imperative, 2nd person, Singular
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, Accusative, Plural
तम्him
तम्:
Karma (Object of ‘āhuḥ’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
आहुःthey said/called
आहुः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootआ-ह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person, Plural
युद्धकारणात्because of the cause of war / for war’s sake
युद्धकारणात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootयुद्ध + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन — Neuter, Ablative, Singular; समास: युद्धस्य कारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (Purāṇic voice within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (narrative frame)

Type: kshetra

Scene: Devas summon Viśvakarmā, who arrives with tools and radiant forge-energy; blueprints of celestial weapons appear as luminous diagrams; the mood is urgent and heroic.

V
Viśvakarmā
D
Devas

FAQs

Even cosmic order is defended through disciplined preparation; skill and duty (karma-yoga) support dharma.

Prabhāsa-kṣetra, the sacred narrative landscape where divine history is recounted as part of its māhātmya.

None; the verse describes narrative preparation for battle.