Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

एवमुक्तो मुनिः प्राह एतदेव कलेवरम् । त्यजामि स्वयमेवाहं देव कार्यार्थसिद्धये

evamukto muniḥ prāha etadeva kalevaram | tyajāmi svayamevāhaṃ deva kāryārthasiddhaye

เมื่อถูกกล่าวดังนั้น ฤๅษีจึงกล่าวว่า “เพื่อให้กิจของเหล่าเทวะสำเร็จ เราจักสละกายนี้ด้วยตนเอง”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/addressed’
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्राहsaid, spoke
प्राह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; ‘this’
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (Avadhāraṇa/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis/only)
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्यजामिI abandon, I give up
त्यजामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्वयम्by myself, of my own accord
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः कर्तृत्ववाचक (reflexive adverb: oneself)
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (Avadhāraṇa/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन; (लिङ्ग-अनिश्चित)
देवO god / O lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
कार्यार्थसिद्धयेfor the accomplishment of the intended task
कार्यार्थसिद्धये:
Sampradāna (Purpose/recipient; dative of purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्य + अर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कार्यस्य अर्थः → कार्यार्थः; कार्यार्थस्य सिद्धिः → कार्यार्थसिद्धिः)

Dadhīci

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within the Purāṇic dialogue

Scene: Dadhīci, serene and resolute, declares he will relinquish his body himself to accomplish the gods’ purpose; devas watch in reverent silence.

D
Dadhīci
D
Devas

FAQs

The highest dharma is voluntary self-offering for loka-hita (the welfare of the world) without coercion.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya preserves models of supreme charity and renunciation.

No explicit rite; the “offering” here is the sage’s own body as the ultimate dāna in service of dharma.