विप्रा ऊचुः । ईश्वराज्ञा वृथा कर्तुं न शक्या परमात्मनः । तपोऽग्निहोत्रनिष्ठानां वेदाध्ययनशालिनाम्
viprā ūcuḥ | īśvarājñā vṛthā kartuṃ na śakyā paramātmanaḥ | tapo'gnihotraniṣṭhānāṃ vedādhyayanaśālinām
พราหมณ์ทั้งหลายกล่าวว่า “ข้าแต่ปรมาตมัน พระบัญชาของพระอิศวรย่อมทำให้สูญเปล่าไม่ได้ พวกเรามั่นคงในตบะและพิธีอัคนิโหตระ และทรงวินัยในการศึกษาพระเวท”
Brāhmaṇas (viprāḥ)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Paramātman)
Scene: A group of austere brāhmaṇas, with matted hair and sacred threads, stand in reverence near a coastal tīrtha; a small agnihotra fire burns, Vedic manuscripts in hand, as they speak of the Lord’s unbreakable command.
True dharma begins with alignment to Īśvara’s will, upheld by tapas, daily rites, and faithful Vedic learning.
The statement is spoken within the Prabhāsa Kṣetra narrative (Uṇṇata/Nagnahara), though the verse emphasizes dharma rather than a named sub-tīrtha.
Agnihotra is referenced as a brāhmaṇical daily fire-offering, along with austerity and Vedic study as core disciplines.