Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

दृष्टवंतः सुराः सर्वे पितामहमिवापरम् । ततस्त ऋषिणा सर्वे पाद्यार्घ्यादिभिरर्च्चिताः

dṛṣṭavaṃtaḥ surāḥ sarve pitāmahamivāparam | tatasta ṛṣiṇā sarve pādyārghyādibhirarccitāḥ

เมื่อเหล่าเทพทั้งปวงได้เห็นท่าน ก็สำคัญว่าเป็นดุจปิตามหะ (พระพรหม) อีกองค์หนึ่ง แล้วฤๅษีจึงบูชาเทพทั้งหลายด้วยน้ำล้างพระบาท (ปาทยะ) น้ำต้อนรับ (อรฆยะ) และพิธีกรรมตามจารีตอื่น ๆ

दृष्टवन्तःhaving seen
दृष्टवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त भूतकालिक कर्तरि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Perfect active participle; Masculine, Nominative, Plural)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
पितामहम्(like) the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
इवlike
इव:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (particle of comparison)
अपरम्another/second
अपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'then/from there')
they
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural; pronoun)
ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
पाद्यwater for washing feet
पाद्य:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (as member in compound; Neuter, Instrumental, Plural)
अर्घ्यoffering-water
अर्घ्य:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (as member in compound; Neuter, Instrumental, Plural)
आदिभिःand the like
आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; 'आदि' = etc. (Masculine, Instrumental, Plural)
अर्चिताःwere honored/worshipped
अर्चिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: In Prabhāsa-kṣetra, a radiant sage is beheld by assembled devas who revere him as another Brahmā; the sage performs formal welcome—washing of feet, offering arghya, and honoring rites—before seating them.

D
Devas
P
Pitāmaha (Brahmā)
Ṛṣi (Dadhīci implied)
P
Pādya
A
Arghya

FAQs

A realized sage is revered as equal to the highest divine authority, and dharma is upheld through respectful hospitality and proper worship forms.

The rishi-āśrama tīrtha of Dadhīci within the Prabhāsa sacred landscape.

Welcoming honored guests with pādya (water for washing feet), arghya (water of respectful offering), and related upacāras (customary honors).