Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

दोहनी दुग्थदानेन मुनीनां तृषितात्मनाम् । श्रमापहारं यद्देवि त्वया कृतमनुत्तमम् । तत्तप्तोदकनाम्ना वा अभूत्कुण्डं धरातले

dohanī dugthadānena munīnāṃ tṛṣitātmanām | śramāpahāraṃ yaddevi tvayā kṛtamanuttamam | tattaptodakanāmnā vā abhūtkuṇḍaṃ dharātale

ข้าแต่เทวี ด้วยโคนม (โทหะนี) และการถวายโคนมแก่เหล่ามุนีผู้กระหายดุจไฟในดวงใจ พระองค์ได้กระทำกุศลอันยอดยิ่งที่บรรเทาความเหนื่อยล้า สถานนั้นบนแผ่นดินจึงบังเกิดเป็นสระชื่อ ‘ตัปโตทกะ’

dohanīthe milking-cow / milch cow
dohanī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdohanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
dugdha-dānenaby the giving of milk
dugdha-dānena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootdugdha+dāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुग्धस्य दानम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
munīnāmof the sages
munīnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
tṛṣita-ātmanāmwhose selves were thirsty
tṛṣita-ātmanām:
Sambandha (Genitive attribute/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottṛṣita+ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृषितः आत्मा येषाम्); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; qualifies 'munīnām'
śrama-apahāramremoval of fatigue
śrama-apahāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrama+apahāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रमस्य अपहारः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (Relative object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to 'श्रमापहारम्'
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन; 'by you' (agent in passive)
kṛtamdone/made
kṛtam:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with 'यत्/श्रमापहारम्'
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Karma (Object attribute/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; superlative adjective qualifying 'कृतम्/श्रमापहारम्'
tatthat (therefore)
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative referring to the act/result
taptodaka-nāmnāby the name ‘Taptodaka’
taptodaka-nāmnā:
Karana (Designation/करण)
TypeNoun
Roottapta+udaka+nāman (प्रातिपदिक)
Formसमास: तप्त-उदक (कर्मधारय) + नामन् (तत्पुरुष: 'तप्तोदक' इति नाम); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/particle) — or/indeed
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ् (aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: भू (to become)
kuṇḍama pond/pool
kuṇḍam:
Karta (Predicate subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate nominative with 'अभूत्'
dharā-taleon the surface of the earth
dharā-tale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā+tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धरायाः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Taptodaka-kuṇḍa

Type: kund

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A compassionate Devī offers milk drawn with a dohanī to parched sages; the earth at that spot shimmers and becomes a sacred pond named Taptodaka.

D
Devī
M
Munis
T
Taptodaka Kuṇḍa

FAQs

Compassionate service—relieving the thirst and fatigue of sages—manifests as sacred geography, creating a tīrtha for future pilgrims.

Taptodaka Kuṇḍa (a sacred pond) within the Prabhāsa kṣetra landscape.

The dharmic act highlighted is dāna/service (milk-gift) to sages; the verse also establishes the tīrtha-name for pilgrimage remembrance.