Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

आराध्य परमेशानं दधतं गजरूपकम् । उन्नतं स्थानमानीय सानंदं चक्रिरे द्विजाः

ārādhya parameśānaṃ dadhataṃ gajarūpakam | unnataṃ sthānamānīya sānaṃdaṃ cakrire dvijāḥ

ครั้นบูชาพระปรเมศานะ—ผู้ทรงแปลงเป็นรูปช้าง—เหล่าทวิชะได้นำพระองค์ไปสู่สถานอันสูงส่ง และทำให้โลกกลับมารื่นรมย์อีกครั้ง

आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + राध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
परमेशानम्the Supreme Lord
परमेशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—परमः ईशानः (कर्मधारय)
दधतम्bearing, assuming
दधतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कर्तरि कृदन्त (present active participle)
गजरूपकम्an elephant-form
गजरूपकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + रूपक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—गज-रूपक (तत्पुरुष, 'elephant-form')
उन्नतम्lofty, elevated
उन्नतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक; √नम् धातु, क्त-प्रत्यय with उद्-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आनीयhaving brought
आनीय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + नी (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
सानन्दम्joyful
सानन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—स-आनन्द (तत्पुरुष, 'with joy')
चक्रिरेthey made, they caused
चक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Śiva (Īśvara)

Type: peak

Scene: Śiva assumes a majestic elephant form; the sages worship with offerings and hymns; they guide the divine elephant to a high, auspicious place; the world’s colors brighten as joy returns.

Ś
Śiva (Parameśāna)
Ṛṣis/Dvijas
G
Gaja (elephant form)

FAQs

Atonement is completed through sincere worship; when the divine is pleased, harmony and joy return to the world.

The “exalted place” is within the Prabhāsa sacred landscape, setting up the later mention of Saṅgāleśvara’s vicinity.

Ārādhana (propitiatory worship) of Śiva is indicated as the means of rectifying offense and restoring auspiciousness.