Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अस्मिन्क्षेत्रे महादेवि जीवा उत्तममध्यमाः । कालेन निधनं प्राप्तास्तेऽपि यांति परां गतिम्

asminkṣetre mahādevi jīvā uttamamadhyamāḥ | kālena nidhanaṃ prāptāste'pi yāṃti parāṃ gatim

ข้าแต่มหาเทวี ในเขตนี้ แม้สรรพชีวิตผู้มีภาวะปานกลางหรือประเสริฐ เมื่อถึงกาลมรณะตามครรลอง เขาเหล่านั้นก็ยังบรรลุคติอันสูงสุด

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
क्षेत्रेin the sacred field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती देवी)
जीवाःbeings
जीवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
उत्तममध्यमाःexcellent and middling (types)
उत्तममध्यमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वः (उत्तमाश्च मध्यमाश्च)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
निधनम्death
निधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्ताःhaving met/attained
प्राप्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्राप्त’ = having attained
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (māhātmya statement; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (explicitly addressed)

Scene: Within the sacred precinct, an elderly pilgrim passes peacefully; Śiva’s grace is symbolized as a radiant path upward; attendants chant softly; the Goddess is implied as the addressed witness (‘Mahādevī’).

M
Mahādevī (addressed)
K
Kṣetra
S
Supreme destination (parā gati)

FAQs

A mahā-kṣetra elevates even ordinary seekers; association with holy ground can culminate in the highest good.

The kṣetra of Saṅgāleśvara within Prabhāsakṣetra.

No explicit ritual; it states a phala (result) connected to residing in or meeting death within the kṣetra.