Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

अहं संवर्त्तको मेघस्त्वं च धारा ह्यनेकशः । अहं मुनीनां रूपेण त्वं तत्पत्नी प्रकीर्तिता

ahaṃ saṃvarttako meghastvaṃ ca dhārā hyanekaśaḥ | ahaṃ munīnāṃ rūpeṇa tvaṃ tatpatnī prakīrtitā

เราคือเมฆสํวรรตกะ; เธอคือสายฝนที่หลั่งไหลหลากรูป เราปรากฏในรูปของเหล่ามุนี; เธอได้รับการสรรเสริญว่าเป็นภรรยาของท่านเหล่านั้น

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषः; एकवचनम्; प्रथमा
संवर्त्तकःthe dissolver/ender (cataclysmic)
संवर्त्तकः:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootसंवर्त्तक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा
मेघःcloud
मेघः:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुषः; एकवचनम्; प्रथमा
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धाराstream, shower
धारा:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अनेकशःin many ways, repeatedly
अनेकशः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषः; एकवचनम्; प्रथमा
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; बहुवचनम्; षष्ठी (Genitive plural)
रूपेणby/with the form
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; तृतीया (Instrumental singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुषः; एकवचनम्; प्रथमा
तत्पत्नीhis wife
तत्पत्नी:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative); स्त्रीलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा
प्रकीर्तिताis proclaimed/called
प्रकीर्तिता:
Kriya (Predicative; passive)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा; (अस्ति इति अध्याहारः)

Śiva (deduced from śaiva identity-statements within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A dramatic sky over the Prabhāsa coast: a towering Saṃvartaka cloud mass looms, yet from it descend many rain-streams nourishing the land; below, sages in varied forms sit in āśramas, with their wives (ṛṣi-patnīs) offering water, herbs, and hospitality—balancing tapas and care.

Ś
Śiva
D
Devī
S
Saṃvartaka Megha
M
Munis (Sages)

FAQs

Divinity is both the vast power (cloud) and the nourishing grace (rain), and also the social-dharmic order of āśrama life (sages and households).

Prabhāsakṣetra, praised through images of cosmic renewal and dharmic life.

None explicitly; the verse supports reverence for dharma and the sanctity of life-roles.