Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

तन्नो वाक्यात्सुरश्रेष्ठ हितं वा यदि वाहितम् । परं स्याज्जगतां श्रेयः सर्वेषां च दिवौकसाम् । तथा कुरु जगन्नाथ अस्माकं हितकारणम्

tanno vākyātsuraśreṣṭha hitaṃ vā yadi vāhitam | paraṃ syājjagatāṃ śreyaḥ sarveṣāṃ ca divaukasām | tathā kuru jagannātha asmākaṃ hitakāraṇam

ข้าแต่เทพผู้ประเสริฐ หากจากถ้อยคำของเราจะก่อให้เกิดประโยชน์ ขอให้เป็นสวัสดิสูงสุดแก่สรรพโลกและแก่เหล่าผู้พำนักในสวรรค์ทั้งปวง ข้าแต่จักรวาลนาถ โปรดกระทำให้เป็นเช่นนั้น เพื่อเกื้อกูลแก่เราด้วย

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
vākyātfrom (your) word
vākyāt:
Apādāna (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
suraśreṣṭhaO best of the gods
suraśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
hitambenefit, welfare
hitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle: 'or')
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तबोधक (conditional particle: 'if')
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (or)
hitambenefit
hitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vāhitambrought, conveyed
vāhitam:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
paramsupreme, highest
param:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying) śreyaḥ
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
jagatāmof the worlds / of beings
jagatām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
śreyaḥthe good, welfare
śreyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
divaukasāmof the dwellers in heaven (gods)
divaukasām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
tathāthus, accordingly
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, तदर्थक (thus)
kurudo
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
asmākamof us, our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
hitakāraṇamcause of (our) welfare
hitakāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothita + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇas (addressing Brahmā as sura-śreṣṭha/jagannātha in context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience (frame typical; not explicit)

Scene: Brāhmaṇas petition the Lord: let any benefit arising from their words become the highest welfare for worlds and devas; the composition emphasizes collective prayer and cosmic scale.

B
Brāhmaṇas
D
Devas (divaukas)
B
Brahmā (implied addressee)
J
Jagat (worlds)

FAQs

True dharmic speech aims at loka-kalyāṇa—universal welfare—rather than narrow self-interest.

Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a setting where actions are weighed for the welfare of all realms.

No explicit rite; it is a prayerful directive that the intended act should yield the highest good for worlds and devas.