Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

सप्तजन्मसहस्राणि गृहभंगं न चाप्नुयात् । दरिद्रो विकलो दीनो नांधस्तस्या भवेत्पतिः

saptajanmasahasrāṇi gṛhabhaṃgaṃ na cāpnuyāt | daridro vikalo dīno nāṃdhastasyā bhavetpatiḥ

ตลอดเจ็ดพันชาติ นางย่อมไม่ประสบความพินาศแห่งเรือนชาน. สามีของนางจักไม่ยากจน ไม่พิการ ไม่อับจน และไม่ตาบอด

saptajanmasahasrāṇi(for) seven thousand births
saptajanmasahasrāṇi:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta (सप्त) + janma (जन्मन्) + sahasra (सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कालपरिमाणवाचक (for seven-thousand births)
gṛhabhaṅgamdestruction of the house/home
gṛhabhaṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (गृह) + bhaṅga (भङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गृहस्य भङ्गः)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
āpnuyātshould obtain, would meet with
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
daridraḥpoor
daridraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaridra (दरिद्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
vikalaḥdisabled, impaired
vikalaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikala (विकल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
dīnaḥwretched, miserable
dīnaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (दीन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
andhaḥblind
andhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootandha (अन्ध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (पतिः)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (पति प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrative voice (Māhātmya passage; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Kanyā-saras

Type: kund

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A virtuous woman completes her bath at Kanyā-saras; behind her, a symbolic vision shows a stable home across lifetimes and a healthy, prosperous husband—an allegory of the tīrtha’s phala.

K
Kanyā-saras (implied context)

FAQs

Tīrtha practice is presented as supporting gṛhastha-dharma—protecting household well-being and marital prosperity.

The verse continues the praise of Sukanyā-saraḥ/Kanyā-saras in Prabhāsa kṣetra.

The implied practice is bathing at the praised tīrtha; this verse states the resulting blessings (phala).