तपोनित्यस्य वृद्धस्य रोषणस्य विशेषतः । केनापकृतमद्येह भार्गवस्य महात्मनः । ज्ञातं वा यदि वाऽज्ञातं तदिदं ब्रूत मा चिरम्
taponityasya vṛddhasya roṣaṇasya viśeṣataḥ | kenāpakṛtamadyeha bhārgavasya mahātmanaḥ | jñātaṃ vā yadi vā'jñātaṃ tadidaṃ brūta mā ciram
“มหาฤๅษีภารคพนี้ทรงตั้งมั่นในตบะเป็นนิตย์ ชราภาพแล้ว และยิ่งน่าเกรงขามเมื่อกริ้ว ใครกันเล่าที่ได้ล่วงเกินท่านในวันนี้ ณ ที่นี้ ไม่ว่ารู้ตัวหรือไม่รู้ตัว จงบอกมาโดยพลัน อย่าชักช้า”
Śaryāti (the king) addressing his soldiers/retinue
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: King Śaryāti addresses his commanders and attendants, stern yet anxious; his gesture demands immediate disclosure; in the background, the ant-hill and the sage’s presence loom as the unseen cause.
When dharma is disturbed, leaders must urgently investigate wrongdoing and seek rectification, acknowledging the spiritual authority of tapasvīs.
Prabhāsa-kṣetra, where the king recognizes the sacred danger of offending a great sage.
No explicit ritual is stated; the verse prescribes swift disclosure and accountability as the first step toward resolution.