Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 94

तेषामेकतमं दानं तीर्थेतीर्थे पृथक्पृथक् । प्रदेयान्येकवारं वा सरस्वत्यब्धि संगमे

teṣāmekatamaṃ dānaṃ tīrthetīrthe pṛthakpṛthak | pradeyānyekavāraṃ vā sarasvatyabdhi saṃgame

ในบรรดาทานเหล่านี้ จะเลือกถวายอย่างใดอย่างหนึ่งแยกกัน ณ ตีรถะแต่ละแห่งก็ได้; หรือจะถวายพร้อมกันครั้งเดียว ณ สังคมที่แม่น้ำสรัสวตีบรรจบมหาสมุทรก็ได้

तेषाम्of them/of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; (genitive plural pronoun)
एकतमम्any one (single)
एकतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (neuter accusative singular); 'दानम्' इति विशेषणम् (one of them/any one)
दानम्gift/donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (neuter accusative singular)
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (neuter locative singular)
तीर्थेat (each) sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (neuter locative singular)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, भेद/विभागवाचक (adverb: separately)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति-प्रयोगः (reduplication for emphasis)
प्रदेयानिshould be given
प्रदेयानि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु) + अनीय (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीयर्/अनीय), विधेय-भावः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (gerundive: 'should be given')
एकवारम्once
एकवारम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdverb
Rootएक + वार (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणत्वेन (accusative of extent: once)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
सरस्वतीof Sarasvatī (river)
सरस्वती:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (feminine genitive singular)
अब्दिof the ocean
अब्दि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (masculine genitive singular)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (masculine locative singular)

Skanda (deduced)

Tirtha: Sarasvaty-abdhi-saṅgama (Prabhāsa)

Type: sangam

Scene: A pilgrim or king stands at the sacred meeting of Sarasvatī and the ocean, with multiple tīrtha-stops marked along the route; offerings are either distributed at each shrine or gathered for a grand single ceremony at the saṅgama.

T
Tīrtha
S
Sarasvatī
O
Ocean (abdhi)
S
Sarasvatī–ocean confluence
D
Dāna

FAQs

Pilgrimage dharma allows flexible modes of meritorious giving—distributed across tīrthas or concentrated at a supremely sacred confluence.

The Sarasvatī–ocean confluence within the Prabhāsa sacred landscape.

Donate one of the prescribed gifts at each tīrtha, or perform the donations in a single consolidated rite at the Sarasvatī–sea saṅgama.