जयो विषादो वरदः सर्वधातुनिषेवितः । समः सुवर्णो भूतादिः शीघ्रगः प्राणधारकः
jayo viṣādo varadaḥ sarvadhātuniṣevitaḥ | samaḥ suvarṇo bhūtādiḥ śīghragaḥ prāṇadhārakaḥ
พระองค์คือชัยชนะ และผู้ขจัดความเศร้าหมอง; ผู้ประทานพร ผู้แทรกซึมอยู่ในธาตุทั้งปวงแห่งกาย. พระองค์ทรงเสมอภาค ทรงเป็นทองคำ เป็นปฐมแห่งสรรพสัตว์ ทรงเคลื่อนไหวรวดเร็ว และทรงค้ำจุนปราณ—ลมหายใจแห่งชีวิต.
Indra (Śakra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (frame audience)
Scene: A weary pilgrim at Prabhāsa approaches the deity; a golden radiance flows into the pilgrim’s chest as prāṇa is ‘upheld’; the Lord stands serene, impartial, granting a boon; despair dissolves into a victorious calm.
Sūrya sustains both body and mind—granting vigor, balance, and courage—so devotion to him supports righteous living with steadiness.
Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this solar praise is transmitted.
Not explicit; the implied practice is regular recitation/adoration of Sūrya for strength and well-being.