Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

जयो विषादो वरदः सर्वधातुनिषेवितः । समः सुवर्णो भूतादिः शीघ्रगः प्राणधारकः

jayo viṣādo varadaḥ sarvadhātuniṣevitaḥ | samaḥ suvarṇo bhūtādiḥ śīghragaḥ prāṇadhārakaḥ

พระองค์คือชัยชนะ และผู้ขจัดความเศร้าหมอง; ผู้ประทานพร ผู้แทรกซึมอยู่ในธาตุทั้งปวงแห่งกาย. พระองค์ทรงเสมอภาค ทรงเป็นทองคำ เป็นปฐมแห่งสรรพสัตว์ ทรงเคลื่อนไหวรวดเร็ว และทรงค้ำจุนปราณ—ลมหายใจแห่งชีวิต.

jayaḥvictory; the victorious one
jayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
viṣādaḥdespondency; (name/epithet) Viṣāda
viṣādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
varadaḥboon-giver
varadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara + da (प्रातिपदिक; दा-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (varaṃ dadāti iti)
sarvadhātu-niṣevitaḥserved/used by all minerals/metals
sarvadhātu-niṣevitaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhātu (प्रातिपदिक) + niṣevita (कृदन्त; नि√सेव् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle): ‘निषेवित’ = ‘served/used’; समासः: सर्वधातुभिः निषेवितः (तृतीया-तत्पुरुष)
samaḥequal; even; calm
samaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
suvarṇaḥgold; the golden one
suvarṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhūtādiḥorigin of beings
bhūtādiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: भूतानाम् आदिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
śīghragaḥswift-goer
śīghragaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśīghra (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; √गम्-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: शीघ्रं गच्छति इति
prāṇadhārakaḥsupporter of life-breaths
prāṇadhārakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + dhāraka (प्रातिपदिक; √धृ-धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: प्राणान् धारयति इति

Indra (Śakra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (frame audience)

Scene: A weary pilgrim at Prabhāsa approaches the deity; a golden radiance flows into the pilgrim’s chest as prāṇa is ‘upheld’; the Lord stands serene, impartial, granting a boon; despair dissolves into a victorious calm.

P
Prāṇa
D
Dhātu

FAQs

Sūrya sustains both body and mind—granting vigor, balance, and courage—so devotion to him supports righteous living with steadiness.

Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this solar praise is transmitted.

Not explicit; the implied practice is regular recitation/adoration of Sūrya for strength and well-being.