Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

उमापतीश्वरो नाम तत्राहं संस्थितः सदा । युगेयुगे सदा पूर्णे कल्पे मन्वन्तरे तथा

umāpatīśvaro nāma tatrāhaṃ saṃsthitaḥ sadā | yugeyuge sadā pūrṇe kalpe manvantare tathā

ที่นั่นเราสถิตมั่นอยู่เสมอในนาม ‘อุมาปตีศวร’ ในทุกยุค ทุกกัลป์อันสมบูรณ์ และทุกมันวันตระ เราก็ดำรงอยู่ ณ ที่นั้นไม่แปรผัน

उमापतीश्वरःUmāpati-īśvara (Lord as the husband of Umā)
उमापतीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा-पति-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: उमायाः पतिः (उमापतिः) तस्य ईश्वरः/ईश्वर-रूपः
नामby name
नाम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देशक (indeclinable used for naming/‘by name’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संस्थितःsituated, established
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अहम् इति कर्तरि विशेषण
सदाalways
सदा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
युगेin (each) age
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (पुनरुक्ति-योगे)
युगेin (every) age
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘युगे युगे’ = प्रत्येकयुगे
सदाalways
सदा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
पूर्णेwhen complete, in the completed
पूर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कल्पे इति विशेष्ये सति
कल्पेin a kalpa
कल्पे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मन्वन्तरेin a manvantara
मन्वन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (also/likewise)

Śiva

Tirtha: Umāpatīśvara (at Devikā-taṭa, Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā

Scene: A Śaiva shrine on the Devikā bank: a radiant liṅga identified as Umāpatīśvara, with an aura suggesting timeless continuity; the river flows beside, and celestial beings hover in reverence as Śiva’s declaration seems to fill the space.

U
Umāpatīśvara (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)
Y
Yuga
K
Kalpa
M
Manvantara

FAQs

A tīrtha becomes supremely sacred because the Lord abides there timelessly, beyond cosmic cycles.

Umāpatīśvara at Devikā-taṭa in Prabhāsakṣetra.

No specific rite is prescribed in this verse; it establishes the site’s perpetual sanctity and availability for worship.