Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

सप्तम्यां सूर्यवारेण यास्यंति परमां गतिम् । अत्र मे सूर्यवारेण सांनिध्यं सप्तमीदिने । भविष्यति न संदेहो गमिष्ये त्वं सुखी भव

saptamyāṃ sūryavāreṇa yāsyaṃti paramāṃ gatim | atra me sūryavāreṇa sāṃnidhyaṃ saptamīdine | bhaviṣyati na saṃdeho gamiṣye tvaṃ sukhī bhava

ในวันสัปตมี เมื่อบังเอิญตรงกับวันอาทิตย์ เขาย่อมบรรลุคติอันสูงสุด ในวันสัปตมีที่เป็นวันอาทิตย์นั้น ความสถิตใกล้ของเราจักมีอยู่ที่นี่แน่นอน—ไม่ต้องสงสัย เราจักจากไป; ท่านจงอยู่เป็นสุขเถิด

सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सूर्यवारेणby/with Sunday
सूर्यवारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूर्य + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सूर्यस्य वारः)
यास्यन्तिwill go, will attain
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (गतिम्)
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सूर्यवारेणon Sunday
सूर्यवारेण:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootसूर्य + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सूर्यस्य वारः)
सान्निध्यम्presence
सान्निध्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सप्तमीदिनेon the day of the seventh (tithi)
सप्तमीदिने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सप्तम्याः दिनम्)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गमिष्येI will go (come)
गमिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सुखीhappy
सुखी:
Visheshya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (त्वम्)
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Sūrya (Divākara / Sahasrāṃśu), inferred from context and next verse

Tirtha: Nandāditya at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Mahārāja (king)

Scene: Sūrya proclaims that on Saptamī falling on Sunday, pilgrims attain the supreme goal; he assures his tangible presence on that day and blesses the king before departing.

S
Sūrya
S
Saptamī
S
Sūryavāra (Sunday)
P
Prabhāsa-kṣetra
N
Nandāditya

FAQs

Sacred timing (Saptamī with Sunday) magnifies worship and supports attainment of the highest spiritual goal through Sūrya’s grace.

Prabhāsa-kṣetra, specifically the Nandāditya context within Prabhāsakṣetramāhātmya.

Observance and worship on Saptamī, especially when it falls on Sunday, is recommended as highly meritorious.