Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

अथ तानि व्यचिन्वंश्च ऋषयो वरवर्णिनि । गुरूणीति विदित्वा तु न ग्राह्याण्यंगिराऽब्रवीत्

atha tāni vyacinvaṃśca ṛṣayo varavarṇini | gurūṇīti viditvā tu na grāhyāṇyaṃgirā'bravīt

ครั้นแล้วเหล่าฤๅษีเริ่มเก็บสิ่งนั้น โอ้ผู้มีผิวพรรณงาม; แต่เมื่อรู้ว่าเป็นของ ‘หนัก’ คือหนักด้วยโทษอันใหญ่หลวง อังคิรากล่าวว่า “ไม่ควรรับเอา”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तानिthose (things)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
व्यचिन्वन्they gathered/selected
व्यचिन्वन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चि (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: चि (चिनोति) = to collect/select; उपसर्ग: वि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; समास: वर + वर्णिनी (श्रेष्ठवर्णा)
गुरूणिheavy (ones)/valuable items
गुरूणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative marker)
विदित्वाhaving understood
विदित्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + विद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: विद् (to know); उपसर्ग: वि; अर्थ: having known
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ग्राह्याणिto be accepted/taken
ग्राह्याणि:
Karma (Predicate of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह्य (प्रातिपदिक; √ग्रह)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विधिलिङ्ग्य-योग्यतार्थक (gerundive/णीयत्): ‘to be taken/acceptable’
अङ्गिराःAṅgirā
अङ्गिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ऋषिनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: ब्रू (to say)

Narrator (with quoted speech by Aṅgirā)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sages stoop to pick up the fruits; Aṅgirā, authoritative and calm, raises his hand in prohibition, indicating the unseen moral ‘heaviness’ of the gold-laden offerings.

Ṛṣayaḥ
A
Aṅgirā
V
Vara-varṇinī (addressed listener)

FAQs

Not all wealth is spiritually neutral; gifts can carry ‘heaviness’—ethical and karmic weight—making refusal the righteous choice.

The instruction is situated in the Prabhāsakṣetra Māhātmya, integrating dharma-teaching into the sacred-place narrative.

A dharmic restriction: ‘na grāhyāṇi’—certain gifts are not fit to be accepted.