Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तत्र कन्या समुत्पन्ना दिव्या कमललोचना । व्यापयंती दिशः सर्वाः सर्वेषां पुरतः स्थिता

tatra kanyā samutpannā divyā kamalalocanā | vyāpayaṃtī diśaḥ sarvāḥ sarveṣāṃ purataḥ sthitā

ณ ที่นั้น มีนางกุมารีผู้หนึ่งบังเกิดขึ้น—ทิพย์ยิ่ง ดวงตาดุจดอกบัว—แผ่ความปรากฏไปทั่วทุกทิศ แล้วประทับยืนอยู่เบื้องหน้าทุกผู้

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-क्रियाविशेषण) — 'there'
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समुत्पन्नाarisen, born
समुत्पन्ना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ut + √pad (पद्)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'arisen/produced'
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कमल-लोचनाlotus-eyed
कमल-लोचना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala (प्रातिपदिक) + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः — 'कमलवत् लोचना यस्याः'
व्यापयन्तीspreading, pervading
व्यापयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√vyāp (व्याप्) (णिच्)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; causative (णिच्) — 'spreading/pervading'
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (दिश्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; 'all' (agreeing with दिशः)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — 'of all'
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'in front (of)'
स्थिताstood, remained
स्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'stood/was standing'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A radiant lotus-eyed maiden appears before the assembled devas and sages; her aura expands to fill the ten directions; she stands centered, calm yet formidable, embodying protective brilliance against the darkness of fear.

D
Divine maiden (kanyā)

FAQs

When dharma is endangered, protective śakti manifests—swift, radiant, and all-pervading—to restore sacred balance.

Prabhāsa-kṣetra, depicted as a place where divine manifestations arise for the world’s welfare.

None directly; the verse emphasizes divine epiphany rather than a human-performed rite.