Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

शृणु तेषां फलं वत्स भविष्यति निशाकर । न तेषां जायते व्याधिर्न दारिद्र्यं न दुर्गतिः । न चेष्टेन वियोगश्च मम चंद्र प्रभावतः

śṛṇu teṣāṃ phalaṃ vatsa bhaviṣyati niśākara | na teṣāṃ jāyate vyādhirna dāridryaṃ na durgatiḥ | na ceṣṭena viyogaśca mama caṃdra prabhāvataḥ

จงฟังเถิด บุตรเอ๋ย โอ้ นิศากร ผลที่จักบังเกิดแก่เขาทั้งหลายคือ เขาจะไม่ประสบโรคภัย ไม่ประสบความยากจน ไม่ประสบเคราะห์ร้าย และด้วยอานุภาพแห่งจันทราของเรา เขาจะไม่พรากจากสิ่งอันเป็นที่รัก

शृणुhear; listen
शृणु:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वत्सO dear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निशाकरO Niśākara (Moon)
निशाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
जायतेarises; is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
दारिद्र्यम्poverty
दारिद्र्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदारिद्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
दुर्गतिःmisfortune; bad fate
दुर्गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
इष्टेनwith the beloved; from what is desired
इष्टेन:
Sambandha (Reference/with respect to)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष्/यज्-सम्भव ‘desired/beloved’)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with/from the beloved/desired’
वियोगःseparation
वियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चंद्रO Candra
चंद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
प्रभावतःdue to (my) power
प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘due to (my) power’

Śiva (Śambhu)

Tirtha: Somanātha at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Soma/Candra (Niśākara)

Scene: Śiva speaks tenderly to Soma, enumerating blessings for devotees: freedom from disease, poverty, bad destiny, and separation from what they love; the liṅga radiates protective lunar power.

Ś
Śiva
C
Candra (Niśākara)
P
Prabhāsa
D
Devotees

FAQs

The Lord’s grace at a tīrtha is protective and sustaining, removing obstacles to dharmic life.

Prabhāsakṣetra/Somnath region, where Śiva’s protective phala is proclaimed.

No explicit rite; it functions as a phalaśruti promising benefits for those who come with devotion and darśana-intent.