Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

एवं भविष्यतीत्युक्त्वा सूर्यः सत्राजितं नृपम् । अभिनंद्य वरं तस्य तत्रैवादर्शनं गतः

evaṃ bhaviṣyatītyuktvā sūryaḥ satrājitaṃ nṛpam | abhinaṃdya varaṃ tasya tatraivādarśanaṃ gataḥ

ตรัสว่า “จักเป็นดังนั้น” แล้วพระสุริยะทรงสดุดีและให้เกียรติพระราชาสตราชิต พร้อมทรงรับพรนั้น จากนั้น ณ ที่นั้นเอง พระอาทิตย์ก็อันตรธานหายไปจากสายตา

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus)
भविष्यतिit will be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus (quoting)
इति:
Vakyartha-marker (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having said’
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्राजितम्Satrājit
सत्राजितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सत्राजितम् इत्यस्य समानाधिकरण
अभिनन्द्यhaving greeted
अभिनन्द्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-नन्द् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव; ‘having congratulated/paid respects’
वरम्the boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
अदर्शनम्(into) invisibility/out of sight
अदर्शनम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक; अ- + दर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थकक्रियायाः कर्मरूपेण (to invisibility)
गतःwent
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘gone’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa āśrama-tīrtha (Sūrya-darśana spot)

Type: kshetra

Scene: Sūrya blesses Satrājit—‘So it shall be’—then fades from visible form, leaving a lingering radiance over the hermitage; Satrājit remains in reverent posture, awed by the vanishing theophany.

S
Sūrya
S
Satrājit

FAQs

Divine encounters are real yet transcendent—after granting grace, the deity may withdraw from ordinary perception while remaining spiritually effective.

The locale of Satrājit’s boon within the Prabhāsakṣetra sacred landscape, foundational to the Nāgarāditya tradition.

No explicit rite is prescribed here; it records the confirmation of a boon and the conclusion of a darśana.