Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

स भोजैः सह संयुक्तः सात्यकिश्चांधकैः सह । बहुत्वात्तु हतौ वीरावुभौ कृष्णस्य पश्यतः

sa bhojaiḥ saha saṃyuktaḥ sātyakiścāṃdhakaiḥ saha | bahutvāttu hatau vīrāvubhau kṛṣṇasya paśyataḥ

สาตยกีต่อสู้กับพวกภโชชะและอันธกะ แต่เพราะฝ่ายนั้นมีจำนวนมาก เหล่าวีรบุรุษทั้งสองจึงถูกสังหารต่อหน้าพระกฤษณะผู้ทอดพระเนตรอยู่

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भोजैःwith the Bhojas
भोजैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभोज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय, सहार्थक (with)
संयुक्तःjoined/combined
संयुक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अन्धकैःwith the Andhakas
अन्धकैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहwith
सह:
Sahakaraka (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय
बहुत्वात्because of the multitude (being many)
बहुत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबहुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
हतौwere slain
हतौ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् → हत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘वीरौ’ इत्यस्य विशेषणम्
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘वीरौ’ इत्यस्य विशेषणम्
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पश्यतःwhile (he) was seeing/watching
पश्यतः:
Adhikarana (Circumstantial/अधिकरण)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘कृष्णस्य’ इत्यनेन सह षष्ठी-सम्बन्धे (genitive absolute sense: ‘while Kṛṣṇa was watching’)

Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas), narrating

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: After fierce combat, Sātyaki and Rukmiṇī’s son lie fallen amid a sea of foes; Kṛṣṇa stands apart, witnessing with grave stillness; the shore and sacred skyline of Prabhāsa frame the tragedy.

S
Sātyaki
B
Bhoja
A
Andhaka
K
Kṛṣṇa

FAQs

When communities lose dharma, collective violence consumes even heroes; Kāla manifests through social collapse.

Prabhāsa-kṣetra, remembered as the tīrtha where this decisive turning of the Yādava story occurred.

None in this verse.