Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

अलंकाराश्च च्छत्राणि ध्वजाश्च कवचानि च । ह्रियमाणानि दृश्यंते रक्षोभिस्तु भयानकैः

alaṃkārāśca cchatrāṇi dhvajāśca kavacāni ca | hriyamāṇāni dṛśyaṃte rakṣobhistu bhayānakaiḥ

เครื่องประดับ ฉัตร ธงชัย และเกราะ ถูกเห็นว่าถูกฉกชิงพาไป—โดยพวกรากษสอันน่ากลัว—เป็นสัญญาณอีกประการแห่งความพินาศที่ใกล้เข้ามา

alaṃkārāḥornaments
alaṃkārāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootalaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
chatrāṇiumbrellas
chatrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
dhvajāḥbanners/flags
dhvajāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kavacāniarmours
kavacāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkavaca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
hriyamāṇānibeing carried away
hriyamāṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√hṛ (हृ धातु) + शानच् (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकाले कर्मणि)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
dṛśyanteare seen/appear
dṛśyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
rakṣobhiḥby the demons
rakṣobhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (रक्षस्), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
bhayānakaiḥterrifying
bhayānakaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhayānaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (rakṣobhiḥ इति)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Daytime omen: rākṣasas snatch ornaments, parasols, banners, and armor from startled warriors and citizens; flags droop, a royal parasol tilts, the city’s grandeur appears suddenly hollow.

R
Rākṣasa

FAQs

Worldly glory and protection are unstable; when dharma weakens, even signs of sovereignty are portrayed as slipping away—prompting refuge in sacred duty.

Prabhāsa is the sacred destination framed by these omens in the Prabhāsakṣetra Māhātmya.

None in this verse; it is a narrative omen (nimitta) rather than a rite.