Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

स्त्रियः स्वप्नेषु मुष्णन्ती द्वारकां प्रति धावति । अग्निहोत्रनिकेतं च सुमेध्येषु च वेश्मसु

striyaḥ svapneṣu muṣṇantī dvārakāṃ prati dhāvati | agnihotraniketaṃ ca sumedhyeṣu ca veśmasu

ในความฝันของสตรี นางลักฉกแล้ววิ่งมุ่งสู่ทวารกา; ยังพุ่งเข้าไปถึงเรือนแห่งอัคนิโหตร และบ้านของผู้ทรงศีลผู้มีปัญญา—เป็นลางอันน่าหวาดหวั่นอีกประการหนึ่ง

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (Object of stealing/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (Location/State: in dreams/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन
मुष्णन्तीstealing
मुष्णन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुष् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with implied kālī strī)
द्वारकांDvārakā
द्वारकां:
Karma (Goal with prati/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Direction marker
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; दिशार्थक उपपद (towards)
धावतिruns
धावति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formधातु: धाव् (to run); लकार: लट् (Present); पुरुष: प्रथम (3rd); वचन: एकवचन
अग्निहोत्रनिकेतम्the abode/place of the Agnihotra rite
अग्निहोत्रनिकेतम्:
Karma (Object/goal implied)
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र (प्रातिपदिक) + निकेत (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (अग्निहोत्रस्य निकेतम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सुमेध्येषुin well-purified/auspicious
सुमेध्येषु:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + मेध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन; विशेषण (qualifying veśmasu)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वेश्मसुin houses
वेश्मसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन

Sūta narrating

Tirtha: Dvārakā (referenced as omen-direction) / Prabhāsa-kṣetra narrative frame

Type: kshetra

Scene: Night interior scenes: women startled from sleep, describing a shadowy thief-like feminine presence rushing toward Dvārakā; sacred agnihotra fires and virtuous households shown violated by an unseen force—an omen tableau.

D
Dvārakā
A
Agnihotra

FAQs

When disorder touches even the sanctity of agnihotra and the righteous, it signals a collective need for śānti, restraint, and turning to tīrtha.

Dvārakā is the locus of the omen; the chapter’s sacred remedy and destination remains Prabhāsa-kṣetra.

Agnihotra is referenced as a sanctified domestic rite; the verse itself does not prescribe a new ritual but frames the gravity of the omen.