Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

एवं संभारसहितं यज्ञांगं सर्वमेव हि । प्रगुणीकृत्य सचिवो मुक्त्वा तत्रैव रक्षकान् । सोमस्याह्वाननार्थं च ब्रह्मलोकं जगाम ह

evaṃ saṃbhārasahitaṃ yajñāṃgaṃ sarvameva hi | praguṇīkṛtya sacivo muktvā tatraiva rakṣakān | somasyāhvānanārthaṃ ca brahmalokaṃ jagāma ha

ครั้นจัดเตรียมองค์ประกอบแห่งยัญญะทั้งหมดพร้อมด้วยเครื่องสังเวยให้ครบถ้วนแล้ว เสนาบดีได้ตั้งผู้พิทักษ์ไว้ ณ ที่นั้นเอง แล้วจึงไปยังพรหมโลกเพื่ออัญเชิญโสมะ

एवंthus
एवं:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवं (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
संभारसहितम्accompanied with requisites
संभारसहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंभार (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष: संभारैः सहितम्
यज्ञाङ्गम्the sacrificial apparatus/limb
यज्ञाङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: यज्ञस्य अङ्गम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (यज्ञाङ्गम्)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle)
हिfor
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle)
प्रगुणीकृत्यhaving prepared
प्रगुणीकृत्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + गुणी + √कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having made ready/arranged’
सचिवःthe minister/attendant
सचिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसचिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मुक्त्वाhaving left (behind)
मुक्त्वा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√मुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having released/left’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle)
रक्षकान्guards
रक्षकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
आह्वाननार्थम्for the purpose of invocation
आह्वाननार्थम्:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआह्वानन (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ह्वा धातु) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचनार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; तत्पुरुष: आह्वाननस्य अर्थः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्मलोकम्to Brahma’s world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः लोकम्
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/स्मरणार्थक-अव्यय (expletive particle)

Sūta (deduced from Purāṇic narration style within Māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience

Scene: The minister completes the arrangement of every yajña limb—altars, vessels, fuel, offerings—then posts guards around the sacred enclosure. He ascends on a radiant path toward Brahma-loka to invite Soma, the moon-deity, to preside.

S
Soma
B
Brahmaloka

FAQs

Dharma is shown as careful preparation and right protocol—yajña succeeds through readiness, protection, and proper invitation of divine powers.

Prabhāsakṣetra, where the yajña is being organized and protected.

Preparing all yajña-components and requisites, appointing guards, and ritually inviting Soma are indicated as necessary steps.