Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

ये शीतेन प्रबाध्यंते वेप माना मुहुर्मुहुः । देवस्वानां च हर्तारो ब्राह्मणानां विशेषतः

ye śītena prabādhyaṃte vepa mānā muhurmuhuḥ | devasvānāṃ ca hartāro brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ

ผู้ที่ถูกความหนาวกัดกร่อนกดขี่ จนสั่นสะท้านซ้ำแล้วซ้ำเล่า—ผู้นั้นคือผู้ลักทรัพย์ของเทวสถาน และโดยเฉพาะผู้ปล้นทรัพย์ของพราหมณ์

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शीतेनby cold
शीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
प्रबाध्यन्तेare afflicted
प्रबाध्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√बाध् (धातु) with प्र-
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
वेपमानाःtrembling
वेपमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेपमान (कृदन्त; √वेप् धातु, शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; वर्तमान कृदन्त (शतृ)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति; कालवाचक अव्यय
देव-स्वानाम्of temple/god’s property
देव-स्वानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक; ‘property/wealth’)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुष समास; ‘property of the gods’ (genitive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
हर्तारःstealers
हर्तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर्तृ (प्रातिपदिक; from √हृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृ-शब्द (agent noun)
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; from विशेष)
Formरीतिवाचक/विशेषणार्थक अव्यय (adverb: especially)

Yama

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: a brāhmaṇa (dvijottama)

Scene: A cold, bleak naraka landscape: thieves shiver under biting winds and frost, trembling repeatedly; the punishment is environmental—cold as the inverse of the warmth of rightful giving and sacred hospitality.

Y
Yama
D
Deva (temple property)
B
Brāhmaṇa

FAQs

Stealing from sacred endowments (devasva) and from brāhmaṇas is treated as a severe offense, urging reverence for sacred trust.

The context remains Prabhāsakṣetra; the māhātmya promotes protection of sacred institutions associated with holy places.

None stated; the dharmic directive is non-appropriation of devasva and respect for religious endowments.