Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

एवं संतारितास्तेन चत्वारस्ते द्विजोत्तमाः

evaṃ saṃtāritāstena catvāraste dvijottamāḥ

ดังนั้นโดยท่านผู้นั้น พราหมณ์ผู้ประเสริฐทั้งสี่ก็ถูกพาข้ามพ้นและได้รับการโปรดให้รอดพ้นจากสังสารวัฏ

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
saṃtāritāḥwere delivered/saved
saṃtāritāḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃtārita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tṝ + sam)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tenaby him
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter)
catvāraḥfour
catvāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcatvāri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) — संख्या
tethose
te:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
dvijottamāḥexcellent Brahmins
dvijottamāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (dvijānām uttamāḥ)

Īśvara (narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A benefactor-sage figure stands at a sacred coastal tīrtha, with four venerable brāhmaṇas shown as being ‘carried across’—symbolically crossing a luminous waterway toward safety and purity.

G
Gautama

FAQs

Dharma performed with compassion culminates in ‘tāraṇa’—the saving deliverance of others.

The narrative conclusion belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, reinforcing the kṣetra’s liberating power when joined to right rites.

It summarizes the successful completion and effect of the śrāddha performed earlier.