Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

ब्राह्मणानां च शापेन सर्वभक्षो हुताशनः । समुद्रश्चाप्यपेयस्तु विफलश्च पुरंदरः

brāhmaṇānāṃ ca śāpena sarvabhakṣo hutāśanaḥ | samudraścāpyapeyastu viphalaśca puraṃdaraḥ

ด้วยคำสาปของพราหมณ์ทั้งหลาย แม้หุตาศนะคือไฟก็กลายเป็นผู้กลืนกินไม่เลือก; มหาสมุทรก็กลายเป็นน้ำที่ดื่มมิได้; และแม้ปุรันทร (อินทรา) ก็ไร้กำลัง ความเพียรก็ไร้ผล

brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
śāpenaby the curse
śāpena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
sarva-bhakṣaḥall-devouring
sarva-bhakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (determinative: 'all-devouring')
hutāśanaḥfire (the consumer of oblations)
hutāśanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition to sarvabhakṣaḥ)
TypeNoun
Roothuta (कृदन्त; √hu क्त) + aśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष (conventional compound: 'eater of offerings' = fire)
samudraḥocean
samudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
apialso/even
api:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (particle: 'also/even')
apeyaḥundrinkable
apeyaḥ:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-peya (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्-समासार्थ (negated adjective: 'not drinkable')
tubut/indeed
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेष (adversative/emphatic particle)
viphalaḥfruitless/ineffective
viphalaḥ:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-phala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
puraṃdaraḥIndra (fort-destroyer)
puraṃdaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuraṃ-dara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष (one who breaks forts/cities; epithet of Indra)

Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king or powerful figure witnesses the cosmic effects of a brāhmaṇa curse: Agni flares as an indiscriminate devourer, the ocean turns dark and undrinkable, and Indra’s vajra-bearing might appears blunted—signaling dharma’s supremacy over power.

B
Brāhmaṇas
A
Agni (Hutāśana)
S
Samudra (Ocean)
P
Purandara (Indra)

FAQs

Spiritual transgression can disturb cosmic balance; the text dramatizes the far-reaching potency of a Brāhmaṇa’s curse.

The verse appears within Prabhāsakṣetra Māhātmya, underscoring the dharmic seriousness expected in the Prabhāsa pilgrimage landscape.

No explicit ritual; the implied prescription is respectful conduct and avoidance of brahma-aparādha to preserve auspiciousness.