Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

य इच्छेन्नरकं गंतुं सपुत्रपशुबांधव । देवेष्वधिकृतं कुर्याद्ब्राह्मणेषु च गोषु च

ya icchennarakaṃ gaṃtuṃ saputrapaśubāṃdhava | deveṣvadhikṛtaṃ kuryādbrāhmaṇeṣu ca goṣu ca

ผู้ใดปรารถนาจะไปสู่นรก—พร้อมบุตร โคกระบือ และญาติพี่น้อง—ผู้นั้นจงกระทำความผิดล่วงเกินต่อเหล่าเทวะ ต่อพราหมณ์ และต่อโคทั้งหลาย

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
icchetshould desire
icchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
narakamhell
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gantumto go
gantum:
Prayojana/Anukriya (Purpose infinitive)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोग; गन्तुम् = to go
sa-putra-paśu-bāndhavaḥone having (his) sons, cattle, and relatives
sa-putra-paśu-bāndhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/सह) + putra (प्रातिपदिक) + paśu (प्रातिपदिक) + bāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—“सपुत्रपशुबान्धवः” = यस्य पुत्राः पशवः बान्धवाश्च सन्ति
deveṣuamong the gods / in matters of the gods
deveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
adhikṛtamappointed, placed in charge
adhikṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi-kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; “appointed/authorized”
kuryātshould make / should appoint
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
brāhmaṇeṣuamong Brahmins
brāhmaṇeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
goṣuamong cows
goṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A stark moral allegory: a man commits offenses in a temple precinct and toward cows/Brāhmaṇas; behind him, a shadowy path descends toward naraka, while his family and cattle follow—illustrating shared consequence.

D
Devas
B
Brāhmaṇas
G
Gauḥ (cows)

FAQs

Aparādha against the divine order—gods, Brāhmaṇas, and cows—is presented as a direct cause of severe downfall.

The admonition is embedded in Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing Prabhāsa as a dharma-protecting sacred region.

No positive ritual is stated; the verse prescribes restraint—avoid offenses toward devas, Brāhmaṇas, and cows.