अथ श्राद्धावसाने तु आशिषस्तत्र दापयेत् । दीर्घा नागास्तथा नद्यो विष्णोस्त्रीणि पदानि च । एवमेषां प्रमाणेन दीर्घमायुरवाप्नुयाम्
atha śrāddhāvasāne tu āśiṣastatra dāpayet | dīrghā nāgāstathā nadyo viṣṇostrīṇi padāni ca | evameṣāṃ pramāṇena dīrghamāyuravāpnuyām
ครั้นเมื่อศราทธะสิ้นแล้ว พึงให้กล่าวคำอวยพร ณ ที่นั้นว่า “ขออายุของข้าพเจ้ายืนยาวดุจนาคผู้ยิ่งใหญ่ ดุจสายนทีทั้งหลาย และดุจสามก้าวแห่งพระวิษณุ” ด้วยถ้อยเปรียบอันเป็นมงคลนี้ ขอให้ข้าพเจ้าได้อายุยืนยาว.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: End of śrāddha: Brāhmaṇas raise hands in blessing; yajamāna bows. Above, symbolic imagery: coiled Nāgas, flowing rivers, and a radiant Trivikrama spanning the cosmos with three strides.
Ritual completion includes auspicious speech: blessings aligned with sacred cosmic measures are invoked to stabilize longevity and well-being.
Prabhāsakṣetra, where śrāddha and its concluding āśīrvāda are described as especially potent.
After śrāddha, one should arrange for benedictions (āśiṣ) to be spoken, invoking long life through traditional comparisons (Nāgas, rivers, Viṣṇu’s three strides).