Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

दर्व्यादिस्थेन नो तेषां संबन्धो दृश्यते यतः । यश्च शूकरवद्भुंक्ते यश्च पाणितले द्विजः । न तदश्नंति पितरो यः सवाचं समश्नुते

darvyādisthena no teṣāṃ saṃbandho dṛśyate yataḥ | yaśca śūkaravadbhuṃkte yaśca pāṇitale dvijaḥ | na tadaśnaṃti pitaro yaḥ savācaṃ samaśnute

เพราะเมื่อกินโดยถือทัพพีและเครื่องมืออื่น ๆ อยู่ ความสัมพันธ์อันถูกต้องกับพิธีไม่ปรากฏ และผู้ใดกินดุจหมูป่า หรือทวิชผู้กินจากฝ่ามือ—รวมทั้งผู้กินไปพูดไป—อาหารเช่นนั้นปิตฤทั้งหลายไม่รับส่วน

दर्व्यादिस्थेनby/with (food) placed in a ladle etc.
दर्व्यादिस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदर्वी + आदि + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (दर्व्यादौ स्थितेन = ladle etc. placed/used)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; सर्वनाम
संबन्धःconnection/association
संबन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (is seen)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतु-अव्ययम् (causal indeclinable: because/for)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
शूकरवत्like a boar
शूकरवत्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशूकरवत् (अव्यय/तुल्योपमा)
Formउपमा-अव्ययम् (comparative adverb: like a boar)
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
पाणितलेon the palm
पाणितले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणितल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाणेः तलम्)
द्विजःa Brahmin
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
तत्that (food/offerings)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अश्नन्तिeat
अश्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
सवाचम्with speech (speaking)
सवाचम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वाच् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (वाचा सह = with speech)
समश्नुतेeats (together/while)
समश्नुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√अश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa seated for śrāddha meal, hands composed, eating quietly from a proper plate; to one side, a cautionary vignette of a man eating noisily/messily like a boar and another eating from his palm; above, faint pitṛ figures turning away from the noisy eater.

P
Pitṛs

FAQs

Śrāddha must be done with restraint and ritual propriety; careless eating and talking makes the offering ineffective for the Pitṛs.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), where correct Śrāddha conduct is praised as part of its māhātmya.

Maintain decorum while eating/offering in Śrāddha—avoid improper modes of eating and avoid speaking while consuming the ritual food.